absihomuna
|
agizmuna
|
astawal
|
enteghal
|
eteghal
|
être emmené
|
ferestadan
|
gabaouna
|
hawalona
|
legal
|
montaqili
|
nagalona
|
rafaouna
|
shalona
|
wesidomuna

Définition -

Être emmené d’un lieu à un autre, par exemple dans un centre d’hébergement.

Exemple(s) -

"il faut lui dire qu’il va être transféré ce matin vers un CADA et qu’il ne peut pas refuser ce transfert" (CPA, octobre 2017).

"asile k bad os ko jungle se cao montaqil keya jata" (UR) - après la demande d’asile il est emmené au camp CAO.

"tama naqaluna fi hafilat min kaleh ’iila mutzig" (AR) - on a été emmené dans des bus de Calais à Mutzig (Calais, 2019).

Commentaire -

"wesidomuna" (TI) - litt. "nous amener."

"Être emmené" ne connote pas nécessairement la violence ou la coercition associées aux termes de "transfert" ou d’"expulsion". En arabe soudanais, "rafaouna" (litt. "faire monter quelque chose") signifie être envoyé dans un lieu non souhaité, dont on n’a pas le choix (par ex. au commissariat de Coquelles / Calais), à l’opposé de "gabaouna", qui implique l’arrestation et l’envoi contre son gré, par exemple dans les cas des OQTF, des renvois en procédure Dublin et des expulsions.
Pour les persanophones de Calais, on utilise plutôt le terme "ferestadan" (envoyé). Dans la jungle de Calais, 3 à 4 fois par semaine les agents de l’OFII, reconnaissables à leurs gilets rouges, venaient pour "recruter" d’éventuels demandeurs d’asile. Ils avaient à chaque fois une carte pour expliquer aux demandeurs d’asile dans quel centre d’hébergement ils allaient être transférés. Ensuite ils devaient attendre dans une file un autobus rouge pour être emmenés.


Composée de -