Humanitaire, associatif et acteurs militants
Dans le lexique MIGR
-
Auchan|Carrefour|Conad|Lidl|Lidl|parking|parking|supermarché|supermarket|supermercato
Supermarchés et parkings de différentes enseignes de grande distribution, généralement situés à l’écart des centre-villes et ayant eu, à un moment ou à un autre, une importance en tant que lieux de vie, de recharge des téléphones ou de distribution alimentaire pour les personnes en migration et leurs soutiens.
-
accueil de jour|de worazy daftar|ek din ka istiqbalia|markz istgbal|mekebelie|stiqbalia|wraznay camp
Locaux où les exilés et personnes vulnérables peuvent rester dans la journée (n’assurent pas d’hébergement). Ces locaux sont ouverts et coordonnés par des associations.
-
acqua|eau|khesma|may|ma`|water
Désigne ici l’eau à boire, en bouteilles ou non, objet de politiques de distribution ou de restriction d’accès.
-
activist|faalin madain|madani faalan|militant|no borders|shiyou’iyin|solidaire
Soutien pro-migrant politisé. La limite est cependant floue, dans de nombreux cas, entre militants et bénévoles : le terme "solidaire" réunit ces deux acceptions (voir bénévole).
-
ahtalab|aidant|bénévole|dawtalab|enda gbe|geberti senay|moussa’id|moussa’ida|moutaTawi’|moutaTawi’a|mufte karenda|razakar|razakar|shiyou’iyin|soutien|volontaire|volunteer
Aidant, soutien en faveur des exilés, intervenant à titre bénévole. Selon les lieux et périodes, la différenciation avec les militants est souvent difficile à faire, et le terme "solidaire" réunit ces deux acceptions.
-
aid|aide|aiuto|assistance|komak|komak|madad|mawad|mossa’ada|wolentawi
Aide désigne d’abord l’assistance, le soutien (au sens de "assistance"). Il renvoie souvent aux structures associatives qui aident. Plus largement l’aide concerne l’ensemble des services rendus et des biens distribués, toute forme de soutien.
-
ashpazkhana|ashpazkhana|bawarchi khana|bawarchikhana|bouffé|cafeteria|cuisine|kitchan|kitchen|mangeria|matbakh|memegebi adarash|réfectoire|restaurant|restrant|salon qazakhori
Espace collectif où l’on peut manger, moins souvent préparer la nourriture (cuisine).
-
association|collectif|djamaya|idara|mounazama|NGO|ONG|organisation non gouvernementale|sazman|sazman
Pour les exilés, les associations désignent à la fois les espaces et les intermédiaires sur le terrain qui peuvent les aider dans leurs démarches d’asile, de régularisation et d’insertion ou pour la distribution de denrées de première nécessité (Humanitaire). Plusieurs types d’associations existent, des collectifs informels, aux associations reconnues (locales, régionales, nationales) ou aux ONG. Elles s’associent souvent pour des actions en justice et des plaidoyers.
-
aster gami|bolnevala|dalmechar|interprète|motarjem|moufassir|moutarjim|tarjoman|tarjuman|traducteur|turjuman|vakil|zbarronkay
Interprète, traducteur, parfois aussi intermédiaire ou avocat.
-
auberge des migrants|enda gbe|entrepôt|godam|godam|warehouse|warehouse
L’Auberge des migrants est une association française, créé en 2008, qui coordonne à partir de 2015 l’afflux des associations britanniques et européennes intervenant dans le bidonville de Calais (la "Jungle"). Un entrepôt est alors loué dans la zone industrielle - le "warehouse", terme plus utilisé en anglais.
-
bag|baks|borsa tehangatie|hakiba|kif|sac|sac à dos|sak|shanta
Contenant, généralement souple et aisément transportable, souvent porté sur le dos.
-
bani|bread|bred|eish|injara|khobz|nan|nan khoshk|pain|raghif|roti|wacha doday|’eish
Aliment fait de farine et d’eau, et dans certains cas de levure et de sel.
-
bantalon|habits|habs|hidoum|jogging|jumper|jumper|kali|lebas|libass|malabis|pantalon|parka|saroual|sweat|vêtements
Tous types d’habits, généralement distribués par des associations.
-
be poolé daktaran|daktar|daktar|diktor|docteur|doctor|doktor|doktorhaye jahan|hakim|MDM|médecin|médecins du monde|médecins sans frontières|medico|MSF|naraiwalo daktarano edara|pezeshkan bedun marz|tabib|toubib
Le docteur est le soignant de l’hôpital ou le médecin traitant, par opposition à toutes les autres formes de thérapies non allopathiques. MDM et MSF sont des associations non-gouvernementales internationales, humanitaires, fondées en France, intervenant dans le soin, dans les situations de précarité et de conflit.
-
bienvenue|bonjour|hello|marhaba|salve|welcome|wilcome
Terme de bienvenue et d’adresse qui signifie l’accueil de quelqu’un avec joie. Très employé par les solidaires et militants en réaction contre l’inhospitalité des politiques migratoires.
-
bimar|himam|malade|mariz|mariz|mariz|mariz|nakhosh|narogh
Problème de santé.
-
bogga|human trafficking|madame|trafic des êtres humains|traite des femmes|tratta|trolley
La traite des êtres humains (ou traite des personnes) désigne généralement le processus par lequel des personnes sont placées ou maintenues en situation d’exploitation à des fins économiques. Elle concerne principalement les femmes dans les situations migratoires ainsi que l’ensemble des personnes vulnérables. La traite peut être distinguée du trafic des êtres humains est le fait de recruter, de transporter, de transférer, dans un but d’exploitation, notamment en lui faisant passer les frontières illégalement. La distinction est cependant difficile à opérer dans nombre de cas et de situations aux frontières.
-
brosse à dent|brush|brush|dentifrice|forchat al asnan|missouak|missouak|souak|tooth paste|tooth paste
Brosse ou bâtonnet pour se laver les dents, crème pour les laver.
-
Caritas|katolik|katolik|Lakaritas|Secours catholique
Organisation non gouvernementale internationale, dénommée Caritas, avec des antennes nationale. Le nom complet du Secours catholique à Calais est Secours catholique - Caritas France. Le nom de l’association désigne alors à Calais, l’accueil de jour, sous celui de Caritas, la structure d’accueil de Vintimille (Italie). À Paris, les locaux du SCCF (Secours catholique Caritas France) sont connus par la mention de CEDRE (Centre d’entraide pour les demandeurs d’asile et les réfugiés).
-
camp|camp|camp|camp|camp/campi|campo|center|kamp|kamp|kamp baste|kampe baz|measker|moukhayem|mou’asskar|ordougaah
Lieu d’hébergement organisé et collectif, souvent camp humanitaire ou camp avec hébergement dirigé par une ONG, une association ou une institution étatique. Par extension, peut être utilisé pour toute forme de lieu habité, y compris informel. "Camp" est le mot utilisé en anglais pour décrire ce que le français désigne par "campement", "campo" en italien est également souvent utilisé au-delà de l’Italie.
-
cherky barrstan|kampala|kisa khab|sac de couchage|sleeping bag
Sac garni de matière isolante dans lequel on se glisse pour dormir et pour lutter contre les intempéries et le froid. il se distingue de la couverture, généralement en laine.
-
croce rossa italiana|croissant rouge|croix-rouge|keyeh meskel|red kras|red krose|salib alahmar|salibe sorkh|sour salib
Organisation internationale humanitaire, croix ou croissant rouge.
-
France asile|France Terre d’Asile|FTDA
Association française (loi 1901) créée en 1970, dédiée aux publics migrants.
-
file|laïn mein lagna|laîne ke darddal|line|line|queue|riga misrae|saf|saf|saf ke daredal
Vient de l’anglais "line", en ligne, en file d’attente. Utilisé pour signaler qu’il se passe quelque chose, une distribution alimentaire ou la présence d’associations.
-
hambastegi|mi te h bi bar|paywastoon|solidarité|solidarity
Relation entre personnes qui entraîne une obligation morale d’assistance mutuelle. Désigne plus précisément les actions de solidarité des citoyens, des collectifs et associations envers les personnes en migration. Il est possible de distinguer une solidarité de type humanitaire d’une solidarité plus politique, bien que les deux se superposent souvent.
-
ingaz|nejat|nejat|sauvetage|zghorana
Action de sauver dans une situation de grand péril, potentiellement de vie ou de mort.
-
khayma|khayma|khayma|tayia|tchador|tent|tente|tienda
Abri en toile.
-
La Chapelle|la sapel|lachapel|Porte de la Chapelle
Porte de Paris (de son nom complet porte de la Chapelle-Saint-Denis) dans le 18e arrondissement, à la frontière avec Saint Denis et le 93, où se trouvent concentrés à partir de 2015 : la préfecture du boulevard Ney, des campements successifs, le Centre de premier accueil de la Mairie de Paris géré par Emmaüs Solidarité puis diverses haltes et accueils de Jour, le centre d’hébergement pour personnes vulnérables La Boulangerie, des locaux et distributions de collectifs (Utopia 56, Solidarité Migrants Wilson, Armée du Salut) ainsi que des Maraudes médicales (MSF). En 2016-2018, le lieu comptait également une "colline du crack", lieu de revente et de consommation de crack, et plus loin, un "bidonville Rom" installé sur la voie désaffectée de la petite ceinture.
-
maraude|maraude sociale|maraudeur|social monitoring|street team
À l’origine "maraude" désigne le vol de denrées alimentaires et le pillage, et l’action de "rôder avec des intentions plus ou moins équivoques". Le mot, intraduisible en d’autres langues, désigne aujourd’hui les équipes mobiles qui viennent en aide aux personnes à la rue et vulnérables, c’est à dire aussi aux personnes en migration. Les maraudes concernent aussi bien les soins (maraudes MSF ou MDM), la distribution alimentaire ou d’autres formes de soutien (mise à l’abri d’urgence, informations et accès aux droits, maintien du lien social...) (voir Doyen 2022). Celui qui effectue une maraude est un "maraudeur".
-
qand|shikar|succhero|sucre|sukar
Substance alimentaire de saveur douce, soluble dans l’eau.
-
zigzag|zigzag
Zigzag revêt de nombreuses significations selon les locuteurs, le contexte et la langue.
Dans le lexique AR - Arabe | عربي
-
مكنة makana|ماكينة makina
machine, personne expérimentée
-
مركز استقبال نهاري markz istgbal
accueil de jour
-
مساعدة mossa’ada|شيوعيين shiyou’iyin
aide, soutien en faveur des exilés, intervenant à titre bénévole.
-
مفسر moufassir|مُترجٍم moutarjim
interprète, traducteur, parfois aussi intermédiaire ou avocat
-
مُساعِد moussa’id|مُساعِدة moussa’ida|مُتطوِّع moutaTawi’|مُتطوِّعة moutaTawi’a|شيوعيين shiyou’iyin
bénévole, volontaire, aidant, soutien
-
سوشيال sôshyal|سوسيال sosial
social, assistante sociale
Dans le lexique FA - Persan | فارسى
-
مترجم mutarjem|ترجمان tarjuman
traducteur, interprète
-
وکیل wakil
avocat
Dans le lexique PS - Pashto | پښتو
-
سنتر center
موقتی استوګنځای دمهاجرینو د استوګنی لنډمهال استوګنځای
centre d’accueil temporaire
-
هرکلۍ herkalay|ریسپشن resepshon
accueil ("resepshion" : de réception, en anglais)
-
خیمه khayma
tente
-
معلومات malumat
information
Dans le lexique TI - Tigrinya | ቋንቋ ትግርኛ
-
ኣቀባብላ akebabela
l’accueil
-
ካምፕ/ፒ camp/campi|መዓስከር measker
centre, camp ou un campement (un refuge, un abri)
-
ዳ ኮቶሊክ da katolike|መቀበሊ ቦታ mekebelie bota
accueil de jour
secours catholique
-
ዳ ግበ enda gbe|ገበርቲ ሰናይ geberti senay
bénévole
-
ቀይሕ መስቀል keyeh meskel
croix-rouge
-
ሌጋል ሸልተር legal shelter|ናይ ወረቀት ዝሕግዙ nay wereqet zhgzu
assistance, information juridique
-
መመገቢ ኣዳራሽ memegebi adarash
réfectoire, salle à manger
-
መስርዕ mesrie|ሪጋ riga
la queue
-
ሾሻል shoshal|ተሓጋጋዚት tehagagazit
travailleur social, assistante sociale
Dans le lexique UR - Ourdou | ٱردو
-
کیمپ kamp
منظم مرکز جہاں پر وقتی طور پر رہائش مل سکتی ہے۔
-
ریڈ کراس red cross
croix-rouge
-
سوشل soshal|سوشل والا soshal vala|سوشل والی soshal vali
سماجی مدد کرنے والا / والی (جو رہائش یا کام حاصل کرنے یا کیس لکھنے میں مدد کر سکتا / سکتی ہے)
la personne qui apporte l’aide sociale (qui aide à trouver un travail un logement ou aide à écrire le récit, etc.)